top of page
Photo du rédacteurLe Fantôme de la liberté

Théories nocturnes d'Alen Brlek dans la traduction de Martina Kramer








C'est un plaisir de vous annoncer la publication du recueil de poésie d'Alan Brlek Théories nocturnes traduit par Martina Kramer et publié dans le Domaine croate / Poésie des Editions L'Ollave.



La poésie d’Alen Brlek est un évènement dans la langue, d’un minimalisme et d’une parcimonie verbale, qui rendent palpable une posture méditative, une profondeur émotionnelle, et même un sentiment de gratitude. Quelle a été l’impulsion pour une telle écriture ? Certainement une écoute attentive de la vie, perceptible dans chaque vers d’Alen Brlek ; il est jardinier, celui qui cultive, mais aussi celui qui se consacre à la terre en tant que métaphore permanente des phrases. Il est aussi révolutionnaire, il fait « un croche-pied à l’État, à Google », profondément convaincu que notre capacité d’amour est ce qui nous sauvera, que nous sommes tous liés les uns aux autres, que nous avons une responsabilité et que le temps est venu « de verser les humains dans les humains ». Sa poésie est à la fois tendre et curative, mais aussi un appel permanent à la révolte, non par les armes, mais à la révolte par l’attention portée les uns aux autres.

Monika Herceg



Bon de commande :


Comments


bottom of page